5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

洋画の台湾語タイトル

1 :美麗島の名無桑:02/03/05 20:32
映画によっては、香港、台湾、大陸(中国)版と
分かれてるのが多く、結構ややこしいので比較しよう。

例えば日本だけ何故かいつまで経っても公開されない「B.MONKEY」

香港版:型男索女   台湾版:心太狂

と言う具合に。

2 :美麗島の名無桑:02/03/05 22:10
日本でもヒットした「ポネット」。

香港版:小孤星 台湾版:小孤星?

3 :美麗島の名無桑:02/03/05 22:25
>>1
映画のタイトルは北京語でついていますが、何か?
台湾語のタイトルがつけられた映画があったら教えて欲しい。(マジで

4 : :02/03/05 23:18
セブンイヤーズ イン チベットはどんな風になっていますか?
七年在西蔵?

5 :美麗島の名無桑:02/03/06 01:08
そんなことよりも、
英語の原題「CROUCHING TIGER, HIDDEN DRAGON」
中国語原題「臥虎藏龍」
が、日本に来たらどうして「グリーン・デスティニー」になっちゃうのか。
小一時間…(略

6 :美麗島の名無桑:02/03/06 01:16
>>4
『セブンイヤーズ イン チベット』=『西藏七年』

7 :6:02/03/06 01:22
と思ったら、
『セブンイヤーズ イン チベット』=『火線大逃亡』
ってのもあった。

どっちが正解?



8 :美麗島の名無桑:02/03/06 01:58
>>5
配給会社の姐ちゃんが言っていたが、
タイトルが「〜ドラゴン」だと、
ブルース・リー映画と間違える奴がいると思ったそうだ。
間違えられたほうが良かったかもしれんが。

9 : :02/03/06 02:10
>6 >7 多謝! 名前はいろいろありますね(汗 会社・・
今度両方捜して、実物を見てから選びます。

10 :美麗島の名無桑:02/03/06 12:50
てか、みんな中国語じゃん。

11 :美麗島の名無桑:02/03/06 20:41
心太狂
(B Monkey・台湾版) 主題曲「二分之一的幸福」
(『走過1999』99)

12 :美麗島の名無桑:02/03/06 20:42
ココも参考になるので見てちょよ。
http://www.annie.ne.jp/~knkm/jfile/cd/index5.html

13 :美麗島の名無桑:02/03/06 21:23
>>10
>てか、みんな中国語じゃん。
映画のタイトルはみんな中国語だと言いたいのか?
台湾語も広東語もみんな中国語だと言いたいのか?

14 :美麗島の名無桑:02/03/06 21:52
>>10
>1が聞いているのは、同じ中国語タイトルでも、「香港、台湾、大陸(中国)
版と」違っているのではないか、ということであり、なにも台湾語のタイトルを
教えてくれと言ってるわけではない。

それくらいの読解力もなしにこのスッドレを誤読するやつは、すっどれ!

15 :美麗島の名無桑:02/03/06 22:00
ぷっ。なに正義漢ぶってるんだか。
消防の頃、クラスに一人か二人いたな、こういう奴。


16 :美麗島の名無桑:02/03/06 22:02
正義漢 (ぷぷ

17 :美麗島の名無桑:02/03/07 13:32
厨房の煽りは気にするな!

18 :美麗島の名無桑:02/03/07 13:44
だから台湾のマンダリン=台湾語だと思っている1が問題だろ。
俺のボケじいさんだってそんな間違いしないぞ。

19 :美麗島の名無桑:02/03/07 21:26
>1は「台湾語」という言葉を使っていない。>>3の誤読と思われ。

20 :美麗島の名無桑:02/03/07 23:54
>>19
スレのタイトルで使っているだろうが!
どこに目ん玉つけてるんだ、ヴォケ!

21 :19:02/03/08 00:43
股間にぶら提げていますが、何か?

22 :美麗島の名無桑:02/03/08 07:46
それは目ん玉ではなくてキソタマ

23 :美麗島の名無桑:02/03/08 08:21
4 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2001/04/24(火) 13:25
>2
私は在日韓国人ですが、日本生命側が怒る気持ちも理解できます。
私も西村氏の掲示板運営に抗議するため、敢えてここで西村氏を誹謗中傷し、
「文句があれば訴状を送って来い」
と、連絡先をメールで伝えましたが、訴状は届きませんで、代わりに
イタズラ電話が毎日かかってくるようになりました。
本当に陰湿で卑劣な男です。

21 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2001/04/27(金) 22:01
ひろゆきの彼女へ

今回の件、知ってるだろ?
悪い事はいわない。
ひろゆきとは別れたほうがいいぞ。
こんなイタ電しかできない男と一緒にいてどうする。
イタ電でパクられるなんてのは、大抵は女だぞ。
ひろゆきの脳は女性ホルモンが支配している。
女と女がくっついてたってしょうがないだろ?

24 名前:名無しさん@お腹いっぱい。 投稿日:2001/04/27(金) 22:26
いたずら電話とはひろゆきらしいな
ひろゆきの陰険さはメルマガ読んでればわかるし、驚きもしないが
それよりも自分への中傷だけには異常に反応するところが愉快だな

24 :美麗島の名無桑:02/03/08 15:19
荒れてるね。このスレ。そうそう日本じゃ公開済みの
「シュレック」だけど

香港版タイトル:史力加 
台湾版タイトル:史瑞克 
中国(大陸版):史莱克

だそうだよ。

25 :美麗島の名無桑:02/03/08 19:03
Happiness
台?:?我,就?我快?
港?:?快???
其它: 幸福
中?:?我,就?我快?

26 :美麗島の名無桑:02/03/09 12:53
ビートルズ関連の映画はなんて言うの?

27 :美麗島の名無桑:02/03/09 23:21
與披頭四有關的電影

28 :美麗島の名無桑:02/03/10 17:29
>>27 どういう映画?それ。

29 :美麗島の名無桑:02/03/10 18:36
リサール・ウェポンは「致命武器」。アステロイドは「彗星衝地球」
アルマゲドンは「世界末日」

30 :美麗島の名無桑:02/03/13 23:01
急に書きこみ減ったな。

31 :美麗島の名無桑:02/03/13 23:14
>>30
だってスレ違いの話題ばっかりなんだもん
台湾語タイトルの話に戻そうYO!(w

6 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)