5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

台湾で見かけた、ちょっとへんな「日本語」

1 :DIGNIS:2001/05/02(水) 23:51 ID:lQrl8C5A
初めて台湾に行ったのが10年前、行きの中華航空の機内誌で、ひらがなと
カタカナがごちゃまぜで、とんでもなく妙な日本語(機内放送の曲名)
を見かけ、それから密かな楽しみになってしまいました。
台湾で見かけた、ちょっとへんな日本語をご紹介ください。

2 :雪男:2001/05/03(木) 00:50 ID:zmk721VU
Tシャツのロゴ「なとりのとろろ」

3 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 00:56 ID:???
>>2
VOWに、上海でも「なとりのとろろ」Tシャツを発見とあった気がするが。
中華圏ではこの名前がデフォなのか?!

4 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 00:59 ID:???
なんだか、昆布味のおいしいものを想像してしまった。

5 :DIGNIS:2001/05/03(木) 01:09 ID:9f9xrkpw
>>2 >>3 >>4
ご紹介ありがとうございます(確かにうまそう)。
「なとりのとろろ」は、私は見たことないのですが、
どうも流通しているようですね。
だいぶん前ですが、「と」が「て」に、「り」が「ソ」になった、
「てなソのててろ」のステッカーは強烈でした。

6 :743@072181:2001/05/03(木) 02:19 ID:H7uN1FLI
人に聞いた話だが
何2でもひらがなの「の」をつけるのがはやっている(はやった)
そうだが

7 :Leon_Zheng:2001/05/03(木) 02:32 ID:VcRdngdk
ソとン、ツとシとかって区別できないから、誤植は多い。
あと、的をぜんぶ「の」に直すからわけわかんなくなる。

8 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 03:48 ID:???
「の」の話なら、ビビアン宣伝。「綺麗の水」

9 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 03:51 ID:wg.Ug.2c


       @
       ヽlノ   /                    ♪
     .〆⌒ ⌒\
    /  lノノ)ノ|.ノ http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Studio/2461/ohayou.mp3
    | | | UU||  \
((◯  |. | |'__▽.ソ|   .◯)) シ
 □|| ̄ ̄||~'†~|| ̄ ̄||□  ャ シ
  ゚ . ̄| ̄)|\/| |~ ̄ .゚ .  カ ャ
    \/ミ  ミY         カ
     .| |   | |
     ./ |   | \
    . \|__|/
      | |  \_\ ))
    ⊂二l   (/

10 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 04:03 ID:4uByaVBk
>>9
はじめてみた。ビビアンの歌なの?

11 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 04:10 ID:dgmObHTI
>>10
全然違う。

12 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 04:44 ID:???
藁た。

13 :みや:2001/05/03(木) 05:17 ID:CtiFOFvQ
知り合いの台湾人が、タクシーの運転手に「ウンチャン」と
声をかけていた。活字じゃなくてスマソ。

14 ::2001/05/03(木) 09:06 ID:???
運将?運士?

15 ::2001/05/03(木) 09:16 ID:???
「ウンチャン」は日本語が台湾語に取り入れられたのです。
その他、タタミ、サシミ、オートバイなどなど。
結構ありますよ、こういうの。

16 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 09:51 ID:SHH.87ak
>>7
>ソとン、ツとシとかって区別できないから誤植は多い。

まるで2chだ (藁

17 :小弟弟:2001/05/03(木) 10:08 ID:???
>>15 「オジサン」も使われてますよね?

18 :DIGNIS:2001/05/03(木) 10:59 ID:8GA33nwo
>>17
「オジサン」は「欧吉桑」、「オバサン」は「欧巴桑」だったと思います。
で、ある日見つけたお店のキャッチコピー:「おばさソの美装の専家」

19 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 11:45 ID:???
このスレッドはゆっくりとでもいいから、続いてくれ。
おかしいの見つけて、笑うんだけど、忘れちゃうんだよなー。
タイなんかでも、突っ走ってるのがあったな。
文字が横転してるやつとか。

20 :1:2001/05/03(木) 15:47 ID:BQblVW1g
そういえば、台北の来来シェラトンのパンフレットもへろへろメタメタな日本語で
大爆笑したことがあった。
こんど探し出してupしてみるか。

21 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 15:49 ID:BQblVW1g
スマソ
上の名前欄の「1」は間違いね。

22 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 15:55 ID:???
おかしな日本語じゃなくても、台湾に取り入れられた日本語も
知りたいな。テレビとかは、どうなんだろう。
電話ってのは、日本語か?

23 :無名桑:2001/05/03(木) 17:16 ID:uZDAtvTE
カバン、トランク、バス、父さん(映画にもなったね)

「電話」は日本と中国どちらが先か知らないけど、「デンワ」と日本語発音で
行っても結構通じる。

24 :DIGNIS:2001/05/03(木) 19:39 ID:axn0GsaU
>>14
「ウンチャン」は、「運将」か「運匠」と書くようです。

今日ふと思い出した、かつて台北で見たパチンコ店の看板:

「パチソロ」
「パテンコ」
「パチリコ」
「パーチソコ」

なぜだろう。「校正」担当の人はいないのだろうか。

25 :美麗島の名無桑:2001/05/03(木) 19:54 ID:???
電話=dian2 hua2

早口で言えば、「でんわ」と聞こえなくもない。

26 :こんなグッズ:2001/05/03(木) 20:03 ID:vGqWOWSY
@「zou-shouei」
  象印のウソモンで、ぞうさんマークももちパクリ。
A「モ│ニング娘。」「シチュ│鍋」
 日本語ののばし棒(ー)の使い方がわからず適当に配置。
日本製品はそれなりのステータスがあるので、日本語を書くだけで
あら不思議。すべてが日本製品になってしまいマッスル。

余談
 「花粉症」も「hua1 fen1 zheng4」で通じる。

27 :こんなグッズ そのA:2001/05/03(木) 20:12 ID:vGqWOWSY
適当に日本語を書いたTシャツもよく見かける。
アンパンマンのお菓子の袋をそのままプリントして
「オリゴ糖入り」とか堂々と書いてあるヤツを見たことある。
こどもが着てた。
あとヒリピン人のベビーシッターが
「史上最強のライダース軍団」とプリントしてあるTシャツを着てた。
マッドマックスもこれにはかなわないと思った。

28 :DIGNIS:2001/05/04(金) 11:48 ID:LXxjQchM
>>20
ホテルパンフのUP、見つかりましたらぜひお願いします。
先月泊まった環亜のは、わりにまともでちょっとがっかりでした。

>>27
T憮のプリントは、結構すごいのが多いですね。着てる本人の前で
爆笑してしまったのがあったのですが、思い出せない。

29 :DIGNIS:2001/05/04(金) 11:53 ID:qJmuxX3.
「T憮」は「T恤」の間違いでした。

30 :美麗島の名無桑:2001/05/04(金) 12:02 ID:???
よラ二そいらつレゃいまレた

31 :美麗島の名無桑:2001/05/04(金) 12:30 ID:???
>>27
爆笑してしまった。

>>30
なんか、懐かしさすら感じる。そういうのは蔓延してるよな。

日本でもあるんだよ。パチンコ屋だけど、
縦書きでは「チャンピオン」
横書きでは「チァンピオン」

笑えるレベルではなかったが、このスレの持続を願って。

32 :こんなグッズ そのB:2001/05/05(土) 02:40 ID:AENBemzA
★ともだちと家で飲むときによく食べるスルメイカの袋にはこうある。

「西パシフィックオションに育ったいかチレを採用されて
作った製品ですから一番上品で新鮮な風味です」

ばればれじゃん。
セブンイレブンで買ったヤツ。商品名は「一番鮮」。

33 :そのココロは?:2001/05/05(土) 03:11 ID:???
>>32
分からん!訳してたもれ。

34 :DIGNIS:2001/05/05(土) 12:27 ID:9OU.YntQ
>>32 >>33
「西パシフィックオション」=「西太平洋」はいいとして、「いかチレ」とは?
(こういうのを見ると、自分の解読能力はまだまだだと思います)

35 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 14:50 ID:???
「いかチレ」って、「いか干し」かなあ?

名探偵コナンになった気分。

36 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 17:00 ID:???
スツ・スキセキ・ツャブツャブ

37 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 17:14 ID:???
バスから見た店の看板
割とかわいおしゃれ系の雑貨・インテリアショップらしき店の看板が
「我の家」
多分私の家とかそーゆーニュアンスにしたかったのだろうが(藁

38 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 17:54 ID:???
「我的家」の「的」を「の」に変えてるだけですね。変な日本語と言うより、単なる北京語。
確かにこのパターンはよく見られる。

39 :こんなCM:2001/05/05(土) 18:32 ID:ibRAIjYk
ちょっと前の中華信託という金融機関のCM

(女の子が寝ている彼氏の顔に落書きして、起こす)

女の子:「ねエねエ、ちョとモノ買ってきテ」
(「買い物に行ってきて」という意味らしい。コイツは台湾人)

女の子:「いてラっしゃーい。よシッ!」

 〈彼氏が寝ぼけまなこで町にでる〉

町の極道(らしき人):「アイツ、バカじゃねえか」
(吹き替えかもしれないが、ちゃんとした日本人の発音だった)

町の女子高生3名 :「超ーかわいいー」
(これも日本人の発音に聞こえた)

町の若い女性 :「アのヒト、よルもがんばってるネ」
(台湾人の発音。なぜこんなことを言うのかはもう少しこの文章
を読めば分かるゾナ)

お店のヒト :「あッ、ほんもノのたれバンダだ」
(台湾人の発音)

ここで彼氏の顔にカメラが切り替わり、目の回りに大きくクマが
落書きされている。

そして、女の子と彼氏がじゃれ合うシーンで終わる。

要は中華信託で口座を開くと、たれパンダのカードがもらえるという
ことを伝えたかったCMで、パンダの目の回りのクマと彼氏の落書きの
クマを引っかけたかったようだ。

「アのヒト、よルもがんばってるネ」というセリフは
國語の字幕から察するに
「クマが出来るくらい、毎日忙しくて徹夜しているのね」
といいたいようだ。

40 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 18:39 ID:???
夜もがんばるというのは、「仕事で徹夜」ではないですよね。

41 :こんなCM そのA:2001/05/05(土) 18:49 ID:ibRAIjYk
へたくそな日本語のCMは他にもある。

「ほんだし」「ワコール(忘れた。もしかしたらTrimphかも)
のブラジャー」などを今のところ確認。

日本人を起用しているのもあって、ジュースとか果実酒のCMで見た。
日台混血の川島マキヨのCMでは必ず日本語。

そのジュースの商品名は「果瀁の水」。CMで「みずのジュース」と
言ってる。水だかジュースなんだかよくわからん。

追伸
 マキヨは顔はイマイチだが、スタイルはとてもヨイ。

42 :こんなCM そのA訂正:2001/05/05(土) 18:52 ID:ibRAIjYk
「果瀁の水」→「果漾の水」

43 :こんなCM:2001/05/05(土) 18:55 ID:ibRAIjYk
>40
 「夜もがんばる」では「夜の営み」になってしまいますネ。

44 :こんなみのもんた:2001/05/05(土) 19:01 ID:ibRAIjYk
みのもんたは「三野文泰」。

45 :こんなマサ斉藤:2001/05/05(土) 19:10 ID:ibRAIjYk
マサさんは「馬沙齊藤」。

46 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 19:14 ID:???
>>41
「みずのジュース」
ワラタ

「こんなCM」シリーズ化してくれー。
急がなくてもいいから、つづけてね。

47 :nanasisan:2001/05/05(土) 19:23 ID:???
「アのヒト、よルもがんばってるネ」
これを言ってるのはAMYという芸能人。
主に「鬼話連編」という心霊番組に出演している。個人的には
AMYも 「鬼話連編」も好き。凶も夜11時から放映だ。
凶はどんなお化け屋敷に逝くのか。ワクワク

48 :こんな携帯電話:2001/05/05(土) 19:43 ID:LSqEg52k
「M MODE」
なにが「M」なのかいまだによく分からない。
ロゴはもちiモードのパクリ。
王力宏というタレントがイメージキャラクターみたい。
http://www.mmode.net/index.asp

あと「i STYLE」というのがあるが、よくわからない。
これも携帯関係のものらしい。
http://www.fetnet.net/FETInfo/istyle/main.html

追伸
>46さん
 ありがとうございます。これからも頑張って不条理日本語を
探していきたいと思います。

>47
 貴重な情報ありがとうございます。

この板は平和なので好きです。

49 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 21:12 ID:7XRvGKrM
>>48
ほんとだね。ハングル版では・・・いうまでもないか。

50 :こんなグッズ そのC:2001/05/05(土) 21:16 ID:1A4XRdpw
こんなアカスリ

キャッチフレーズ:
 かるい刺激てフフパリ 洗える「クリーンタオル」
商品名:
 あかすり 人絹

本商品は貴女の素肌に美と健康を与えます。
貴女に最もふさわしいボディケア商品です。

51 :こんなグッズ そのD:2001/05/05(土) 21:19 ID:1A4XRdpw
これもアカスリ

商品名:
  美容タオル

肌と同じタンパク質で出来ているので、
刺激が青なくなります。

52 :こんなグッズ そのE:2001/05/05(土) 21:23 ID:1A4XRdpw
パンティーストッキング

商品名:
   『NON−NO』
キャッチフレーズ:
   特殊防抗菌防臭處理
   「ビエーティー」は「びかん強調」

53 :こんなグッズ そのF:2001/05/05(土) 21:27 ID:1A4XRdpw
フック付きの吸盤

製品の特長:
 キツチの小物掛けにつるつる面にピッタソくっつく
取り外しカソタソ

フツク1本あたぬ耐荷重 500g

54 :こんなグッズ そのG:2001/05/05(土) 21:29 ID:1A4XRdpw
洗濯用ネット

商品名:
  洗濯ネツネ
商品の特徴:
  ポリエステル100%
  アァスナー付き

55 :こんなグッズ そのH:2001/05/05(土) 21:33 ID:1A4XRdpw
靴の中敷き

商品名:
  名古屋のスリシパ
本商品使用上の注意:
  1 汗をよくかく方は、毎日HERB INSOLEを
    更換してくだこ
  2 水洗して、乾いてから使ラニとできます

56 :こんなグッズ その10:2001/05/05(土) 21:40 ID:1A4XRdpw
靴の中敷き そのA

商品名:
  素足さらさら
キャッチフレーズ:
  日本超人氣商品
含特殊繊維材質
輕鬆鞋?
  足のムレゐをしつかり吸収、
  一日中サラサラ・ドライ
  洗たく機であらえいつも清潔に使えゐ
  活性炭配合てニオイを防ぐタオル地タイプの靴の中じき


 

57 :こんなグッズ その10訂正:2001/05/05(土) 21:42 ID:1A4XRdpw
輕鬆鞋? → 「執」の下に「土」でdianの4声

58 :こんなグッズ その11:2001/05/05(土) 21:45 ID:1A4XRdpw
小物入れ

商品名:
  吉米熊系列GYM
キャッチフレーズ:
  下着・ファソツーグッズ・キッチソその他の小物の整理に
 大変便利です。

59 :こんなグッズ その12:2001/05/05(土) 21:48 ID:1A4XRdpw
カー用品で、立体型の方位磁石(?)

キャッチフレーズ:
   2000新しい制品
   韆おめごた優勝カツプ
   水仙の花車内の空気をクソ

60 :こんなグッズ その13:2001/05/05(土) 21:58 ID:1A4XRdpw
車のドアに挟むゴム製のやつ

商品名:
  差し込み式のカーゲートぶつけ防止の保護バー
キャッチフレーズ:
  常時保護する装置
  常時門の美しい外観を保持する
商品説明:
 @便利で快しこ、自分で容易に取り付けが出来る。
  1〜4の手順を參孜にして完了する。
 Aガレージや狹い空間の場所、直接カーフゲートに差し込んで
  カーゲートのぶつけ、塗装はげを防止して有効に愛車を保護する。
 B本製品は強化處理をへて、日差し、雨に耐えることができるので、
  ゲートのはけ變形をしなぃのを保證ぃんしまる。

61 :こんなグッズ その14(少し長いけど、ガマンしてね):2001/05/05(土) 22:18 ID:1A4XRdpw
テールランプに貼るスモークシート(?)

商品名:
  うしろうフト
キャッチフレーズ:
  修補の貼片
取り付け方法:
  @マジク張紙た貼る時、貼る面たきれに拭って、
   それで貼ればOKです。
  A貼る面の角度よくなる太めにトラヤた使つて暖めてから、
   貼ればいい、或づムカーダで貼面たきれに治して簡単に貼れる。
特長:
  @愛車のうしろうイトカバーが裂れた時に、わが社新発明の
   マジク貼片、すぐに本の様子よ戻ろ。それよりめっと美し
   綺麗になる。
  Aさって、裂れたかバー更換がいらない、れが社の新産品で
   貴方の時問 銭、力がかかりません、れが社の新産品で保証
   致します
  B貴方の愛車うケトカバ、長い時間が経ったと色が褪色したら、
   ワグ社のマジク貼片で貼れば、すぐ本の色に変えて戻る。
   新しい車と変わらないようになる。
  C普通のうクト雨が降るとうクトの光り強さが弱くなゐ。もし
   わが社のマジク貼片た使えば、貴方愛車のうクトの光が集中
   できます 其他の車から貴方の愛車がはっきり見えます。
   貴方の安全運転た保護します。

ここまでくると芸術。

62 :DIGNIS:2001/05/05(土) 22:22 ID:E5r3MW.U
>>50-61
すごい! ありがとうございます。街角唖然・爆笑の懐かしい日々がよみがえるようです。

63 :こんな反省会:2001/05/05(土) 22:23 ID:1A4XRdpw
グッズ3〜14までは、さっき台北市・和平東路の師範大学近くの雑貨屋
(100円ショップみたいな感じでした)で採取したサンプル。
店員にすごい変な目で見られて、店を出るときに尾行されそうになった。

みなさん気をつけてください。

64 :こんないかチレ:2001/05/05(土) 22:53 ID:1A4XRdpw
>32で自分がよく食べているスルメイカは「いかチレ」で、
姉妹品ののしいかは「甘いいか」。
「一番鮮」はおつまみの名前。「いかチレ」「甘いいか」以外は
(ふたつしかないけど)國語で書かれている。

65 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 23:09 ID:???
かりかりカシューナット
営養に富み、美味しい。
緻密な小麥中の特殊な製品。
営養が豊で、香リがよく、かリかリして、包装が美じ。
貴方のヤとない楽しみである。

商品名 米菓
品名 かりかりカシューナット
主要原料 こをざこだ、さとうー、しすぅ人ぶっゆ、さうだふん

中身は、カシューナッツの形をしたクラッカーでした。

66 :こんなしすぅ人ぶっゆ:2001/05/05(土) 23:20 ID:nxbJOMi6
>65
商品のコピーもそうだが、主要原料が気になる。

67 :こんなモチ:2001/05/05(土) 23:26 ID:nxbJOMi6
 モチは台湾では「(米麻)(米薯)」で、「もち」と読むそうだ。
まるかっこの中は漢字一文字ね。香港でも通じるらしい。
 ちなみに「もちもち」した感触は國語ではなく、台湾語を使って
「Q」というんだってさ。漢字ないからアルファベットで表記。

68 :DIGNIS:2001/05/05(土) 23:26 ID:NnfwAZQM
>>63-64
堪能しました。ありがとうございました。

>>65
「主要原料 こをざこだ、さとうー、しすぅ人ぶっゆ、さうだふん」
このうち「さとうー」しか分からず。どなたか解読をお願いします。

69 :美麗島の名無桑:2001/05/05(土) 23:28 ID:???
>>66
私の推測では、
こをざこだ=小麦粉(「こむぎこな」の誤記)
さとうー=砂糖
しすぅ人ぶっゆ=植物油
さうだふん=重曹(「蘇打粉」=「そうだふん」の誤記)
です。

70 :こんな第3代キング・オブ・パンクラシスト:2001/05/06(日) 00:02 ID:2CpQBHlY
 プロレスが好きなので、有線テレビでZ−TVという局のプロレス番組
をよく見る。以前「パンクラス・パンクラス」という番組が放映されてい
て(とてもふるいVTR)、バス・ルッテンは「巴斯露敦」とかいう名前
で字幕が出ていた(ような気がする)。
 どういう訳か翻訳者は同番組中の「バーリトゥード」も「巴斯露敦」と
訳していた。趣味の話題を持ち出してすみま千円。
 あと日本のアーティストの名前もヘンなのが多い。

Do As Infinity → 無限樂團
L'Arc〜en〜Ciel → 彩虹
Luna Sea → 海月
Judy and Mary → 茱蒂與瑪莉
Misia → 米希亞
Gackt → 樂斗
モーニング娘。 → 早安少女組
プッチモニ → 小早安
ミニモニ → 迷イ尓早安

さいきんこっちでも「ななこなでしこ」がはじまりました。
タイトルは「大和拝金女」。

71 :こんなハリウッド:2001/05/06(日) 00:33 ID:2CpQBHlY
日本語ではないのですが、原題が英語(もしくは横文字)の映画の
タイトルもわけわかんないでッす。

Mission Impossivle → 不可能的任務
Cast Away → 浩劫重生
Meet The Parents → 門當父不對
The Mummy(ハムナプトラ) → 木乃伊
スターウォーズ → 星際大戰
scary movie(絶叫計画?) →  驚聲尖笑
アルマゲドン → 世界末日

などなど。
 ちなみに手話ちゃんの映画には必ず「魔鬼××」という名前がつく。
『プレデター』が「魔鬼××」とかいうタイトルだったから、以来
否応なしにそう訳しているらしい。
ちなみ手話ちゃんは「阿諾史瓦辛格」と呼ぶ。

ハリウッドは「好莱塢」。

追伸
 わたしの書き込みがこんなに多いのは、
それだけ台湾がヒマだからです。

72 :こんな過ち:2001/05/06(日) 00:34 ID:2CpQBHlY
70
 「ななこなでしこ」→「やまとなでしこ」でした。
「ななこなでしこ」は化粧品でした。

73 :こんなハリウッド そのA:2001/05/06(日) 01:20 ID:8BDa8xW6
「ホワイトアウト」は「冰天雪地」といいます。
織田裕二で思い出しのですが、「踊る大走査線」は「搜査一課」でした。

74 :吉米熊系列GYM :2001/05/06(日) 12:03 ID:???
「こんな・・・・」さん、死ぬほど笑わせてもらいました。

「車内の空気をクソ」とか、「かるい刺激てフフパリ」とか、名探偵コナン
のわたしにも解読できないのがたくさんありました。
とくに「やまとなでしこ」が「大和拝金女」というのは、感動しました。
アイロニーみたいなものが、一発で吹き飛ばされますね。

75 :こんなR&B:2001/05/06(日) 13:41 ID:WmcjNKhU
小柳由紀
 「あなたのkissをかぞえましょラ」

76 :美麗島の名無桑:2001/05/06(日) 14:16 ID:???
宮澤いえ

77 :みや:2001/05/06(日) 16:22 ID:d99oMKZk
牛津→Oxford
判るまでにずいぶん時間がかかった。
漢語でスマソ。

78 :吉米熊系列GYM :2001/05/06(日) 16:34 ID:???
>>76
あれ?
宮澤りえは、ひらがな表記なの?

79 :DIGNIS:2001/05/06(日) 20:38 ID:C4Mo4SzE
>>74
「かるい刺激てフフパリ」は、「かるい刺激でサッパリ」では。

80 :こんな型破り教師:2001/05/06(日) 22:55 ID:ny.XDQus
藤原紀香主演「ナオミ」は

「麻辣教師 メオミ」

47時間以内に地球に衝突してきそう。

81 :こんな吉野石膏(わかるかな?):2001/05/06(日) 23:18 ID:ny.XDQus
その名も
「Kehoo奇虎站」

これはやりすぎ。日本語と何の脈絡もないけど、
とりあえず、パクリ文化のいちサンプルとして。

http://www.kehoo.com/

82 :ラーメン?:2001/05/06(日) 23:19 ID:q1jwmhnI
こんな看板もありました。
「うーメソ」

こんなメニューもあります。
「ラめ茶漬け」
「コロシケ」
結構お世話になってます。

83 :こんなグッズ その15:2001/05/07(月) 00:46 ID:gC6AeER6
ストロー

商品名:
   ストロー
材質:
  プ<ロピレン 100% 80度

84 :こんなグッズ その16:2001/05/07(月) 00:50 ID:gC6AeER6
ゲームウォッチ

商品シリーズ名:
       「伝説の英雄編」
商品名:
   「バンコッタンク」(漢字名「無頼戰士」)
備考:
  ゴジータ、ゴテンクスに似たキャラクターが10人くらい
 パッケージに書かれていた。

85 :DIGNIS:2001/05/07(月) 00:54 ID:.Hg160FQ
>>82
こういうの、めちゃ好きです。「ラめ茶漬け」、夜食に食べたい。

86 :Leon_Zheng:2001/05/07(月) 00:57 ID:xSYbpHNQ
>77
牛津は、別に変な日本語じゃねーーーー
れっきとした地名だ。

ニューカッスル→新塞 キャルフォルニア→舊金山
意味から訳してるからこうなりのね。

こういうのは、けっこうあり

87 :こんなグッズ その17:2001/05/07(月) 01:14 ID:gC6AeER6
梅の砂糖漬け菓子

商品名:
   梅みせん
キャッチフレーズ:
   鉄分・繊維質・ビタミンが豊富に含まれたドライフルーツ
品称:
  味漬け菓子
品名:
  凍頂茶ブけ梅
原料:
  フレッシュフルーツ、砂糖、塩、カンジウ、茶じる
添加物:
  環己〈月安〉酸化ナトリウム0.1/1000〈密糖の素〉(人工甘味)
  糖精ナトリュウム0.2/1000以下,(糖製)こ酸化イオウ0.3g/kg(漂白剤)以下
賞味期限:
  一年
有効日期:
  ハックに表示
重さ:
  100g
保存条件:
  直射日光を避け、乾燥かつ風通しの良いところに保存してください。
えいよう表示:
  分量摂取 12Piece(s)
一パックを何等分に分けることができます 3(註)

一パックの内容量
 トータルカロリー88・脂肪カロリー   0
                    %毎日の量値※
総脂肪 0g   0%
飽和脂肪 0g 0%
コレストロール 0% 0%
ナトリュウム  0% 0%
総炭水化物   0% 0%
平常の食事の繊維 20g 7%
糖類 8% 4%
タンパク質 2g

ビタミンA 5%
ビタミンC 17%
カルシュウム 0%
鉄    7%

※毎日の量値のパーセンテージは毎日の総カロリー量2000カロリーを
 基準にしたものである。


以下は普通なので割愛。

88 :???:2001/05/07(月) 01:27 ID:Fg0pW9wI
IDの隠し方わかりません。誰か教えて。

89 :美麗島の名無桑:2001/05/07(月) 03:41 ID:???


90 :美麗島の名無桑:2001/05/07(月) 03:42 ID:odR2EKmM
E-mail欄に 半角のゼロを入れると
上みたいに消えるよ

ふしあなさんというのもあるがね(藁藁

91 :吉米熊系列GYM:2001/05/07(月) 08:59 ID:???
>>87
台湾日本語が読めるよラになってきたが、原料の「カンジウ」ってリラのが、
わからなりな。カリウム? カルシウム? なんだろラ?

92 :美麗島の名無桑:2001/05/07(月) 10:56 ID:???
前にハワイに行ったけど、ホノルルの日本語表記は完璧だった。
台湾以上に日本的なところだと感じた。
一回だけ「ストラシフ(ストラップ)」というのを見たけど。
土浦駅(ローカルすまそ)の近くのワールドカップという焼肉屋では、
「ハのししなべ」「ロースカハビ」という垂幕をでかでかと
掲げているが、ネタでやってるのだとしたらすごい。

93 :何処からかの来訪者:2001/05/07(月) 14:31 ID:???
とある怪しげなお店で買った、いかにも怪しげな海賊版18禁ゲーム。
元はAILの「デュアルソウル」
何故か「デュアルンウル」……。

ちなみに、店の名誉のために書いておくと、
とてもそんなものを扱っている店には思えないくらい明るくて
秋葉のお店などとは比べられんほど清潔な店でした。

94 :DIGNIS:2001/05/07(月) 15:19 ID:Roe4dYZM
>>91
「カンジウ」=「カンゾウ」(甘草)ではなリかと。自然甘味の草ですね。

>>92
「ハのししなべ」、うーむ。

95 :美麗島の名無桑:2001/05/07(月) 16:15 ID:???
こねっ己クサチュー語。てLヽラしスはがLヽLゅ⊃?
草中語のペーヅ逝っ己貝ナこLナど貝ねナよくナよっ己ナこよ。

96 :美麗島の名無桑 :2001/05/07(月) 17:45 ID:ycScXWXc
桃園で人気廻転寿司(にんきまわりてんすし)というのを見た。
ところでお金をはらうときに何回かイーパイ二ウとかイーパイ
二スとかいわれたのだがこの二は日本語か?

97 :美麗島の名無桑:2001/05/07(月) 23:17 ID:???
読ぬそラでよぬなリ〜
http://www.t3.rim.or.jp/~s-muraka/kantei/pjkantei.html

98 :教えてビビアソ:2001/05/08(火) 00:38 ID:???
http://www.swan.ne.jp/%7Emychan/bibiaso/

99 :美麗島の名無桑:2001/05/08(火) 00:57 ID:???
こんなこと書いているが、日本人も、アメリカ見習って、変な英語使っている。
http://www.engrish.com/ を見てみろ!ちなみに、このrは、間違いでない。

100 :吉米熊系列GYM:2001/05/08(火) 09:09 ID:???
>>94
なるほどね。カンゾウか。
「ハのししなべ」って、一字違うだけで、あれ?ってなるね。

>>99
ネイティブにはおもレろいんだろラけど、この味は、われわれにはわからなりな。
「ニホンゴ」を「こホソゴ」とやるようなものかな。
誤解されるといけないので、野暮だけど一度言っておくと、
このスレッドは台湾人をバカにするのが目的ではないですよ。
日本語のおもしろさを発見する、といったら大げさかな、
まあ、気楽に楽しんでいるだけです。

101 :>>96:2001/05/08(火) 10:30 ID:???
桃園だから、客家語かな?台湾語だと似てないんだよね。
いーぱいにう yit-pak-liuk 160
にーぱいにす yit-pak-ngi-swp 120

102 :96:2001/05/08(火) 11:28 ID:.tfa/f0c
いーぱいにう、は高雄の自助餐でききました。
いーぱいにす、は桃園で。
釣り銭を確かめる習慣がないのではっきりしないのですが、
200えん払って60えんおつりがきたような。。

103 :&:2001/05/08(火) 12:47 ID:???
洗濯物干しチェーンの変な日本語

衝撃に耐え子、著物干レチエーン
(衝撃に耐える、着物干しチェーン)

「着」の字が台湾の漢字Big5コードにないから、「著」で
代用したようだ。

104 :101:2001/05/08(火) 13:09 ID:???
ていうか、北京語として解釈したほうが自然みたい。
に、の発音にとらわれてしまたー。
yi-bai-liu -> niu
yi-bai (ne) si

l/nを混同するのは、台湾ではそんなに多く無いけど。
いーぱいにす、は140だとするなら、に、が零であるとも
考えにくいので、語気助詞ではないでしょうか。

105 :&:2001/05/08(火) 13:18 ID:???
>l/nを混同するのは、台湾ではそんなに多く無いけど。

l/nの混同は、台湾では普通ですよ。

といっても、nをlに発音するのであって、lがnになる
ことはない。ただ、客家の一部はそうなる可能性がある。

106 :&:2001/05/08(火) 13:21 ID:???
そうじゃなくて、96氏の耳が悪いだけでしょう。

>いーぱいにう

イーパイリウ

>にーぱいにす

イーパイリンスウ

それだけのことです。

107 :101=104:2001/05/08(火) 13:47 ID:???
するとやぱーり、104NT$だたーのかなー?
耳が悪い、などといわずに北京語がうまく聞き取れなかった、
というべきで。匿名の掲示板なんだからさ。
ねちけーとねちけーと。

108 :&:2001/05/08(火) 14:48 ID:???
>するとやぱーり、104NT$だたーのかなー?
>耳が悪い、などといわずに北京語がうまく聞き取れなかった、
>というべきで。

耳が悪いというべきでしょうね。

109 :>107:2001/05/08(火) 15:21 ID:???
>ねちけーとねちけーと。
これが読めてないみたいだから、
目が悪いというべきでしょうね。

110 :美麗島の名無桑:2001/05/08(火) 16:13 ID:???
酒井さんと非常に近い関係にある&さんに質問。
次の意見についてどう思われますか?

専門家は専門家らしくどーんと構えてれば
よいのであり、ネット上では観察者に徹するべき。
台湾関係の全ての擦れで。本当に自分が専門家だと思うなら。
頭ごなしにちゃねらーを説得しようとしたって無駄。
みんな若いんだから反発するに決まっている。
助言程度なら、してもいいと思うけど。
相手のプライドを損なわない程度に。

111 :96:2001/05/08(火) 19:19 ID:2eAxuUUs
いや、間違いなく、に、といいました。
両方とも相手は私が日本人と知っていました。
高雄のときは200えん払って95えんお釣りがきた(自信
はないけど)と記憶しています。

112 :96:2001/05/08(火) 19:22 ID:2eAxuUUs
いーぱい、に、う。
いーぱい、に、す。ときこえたんですが。。

113 :96:2001/05/08(火) 19:28 ID:2eAxuUUs
早口でもなかったしいくらなんでも
リウとリンぐらいわかるよ。

114 :96:2001/05/08(火) 19:31 ID:2eAxuUUs
い〜〜ぱいに、す
といったんです。

115 :?:2001/05/08(火) 19:34 ID:???
>いや、間違いなく、に、といいました。

あなたはちゃんと音声学を学んだことがありますか?
そのときの口はどうなっていましたか?調音点はどこに
ありましたか?

116 :美麗島の名無桑:2001/05/08(火) 19:44 ID:UrVmw9MM
>>115
「間違いなく今日は払うって言ったじゃないか!」
「あなたはちゃんと音声学を学んだことがありますか?
そのときの口はどうなっていましたか?」

117 :美麗島の名無桑:2001/05/08(火) 19:46 ID:???
スレッドと関係ない話題をやらないで欲しい。
やりたいなら別スレッド立てて欲しいと思う訳で…。

118 :美麗島の名無桑:2001/05/08(火) 20:34 ID:???
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 サカイ警報発令!
\                
   ̄ ̄ ̄|/ ̄ ̄ ̄ ̄
  ∧_∧            
  ( ・∀・)  ∧ ∧   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 (  ⊃ )  (゚Д゚;) < 速やかに放置しろゴルァ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (つ_つ__   \__________
 ̄ ̄ ̄日∇ ̄\| SAKAI |\
        ̄   =======  \

119 :吉米熊系列GYM:2001/05/09(水) 09:54 ID:???
まさか、このスレッドが、こんなことになろうとは。
予想もしていなかっただけに、ある意味、おもしろい。
それに、「&」さんは、ちゃんと、おもしろい台湾日本語を
紹介してくれてるし。
のんびり、いきましょうや。

120 :>119:2001/05/09(水) 11:55 ID:???
激しく酸性。優しいのね。マタリー、マタリー。

121 :名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/09(水) 13:22 ID:8M5zaIqo
っつうか君ら、台湾での変な日本語ばかにしてる場合か?
よっぽど日本中にはびこる変な英語の方がはるかに笑えるぞ。

122 :?:2001/05/09(水) 13:27 ID:???
>っつうか君ら、台湾での変な日本語ばかにしてる場合か?
>よっぽど日本中にはびこる変な英語の方がはるかに笑えるぞ。

Far Eastern Economic Reviewのコラムによくのっているね。

123 :吉米熊系列GYM:2001/05/09(水) 13:38 ID:???
>>121
バカにしているように見えたら、ごめん。
でも、そんなつもりはないよ。日本人が、わざと変な日本語を作っても、
少しもおもしろくないしね。

それと、日本のおかしな英語を楽しむページは、
このスレッドにリンクが貼ってあるよ。
残念ながら、その味わいが、わからないんだけど。

124 :美麗島の名無桑:2001/05/09(水) 18:04 ID:???
普段soc.culture.japanで散々煮え湯を飲まされてるせいかわからんけど、
アメリカ人がJaplishをジョークに笑っているページを見つけた時は、正直に悔しかった。
英語を「かっこいい」ものとして好意的に受け止めているというのに、この態度はなんだって。
ただ俺の心が狭いだけなんだろうか。

そのせいか知らないけど、台湾人がここを見て馬鹿にされた気分になるのは痛いほどわかる。
でも少なくとも、ここに書き込んでいる人は、間違いなく差別意識なんか欠片もないはずです。
俺などはこうやってわざわざ日本語を使ってくれることに感謝の念さえ覚える。
だからどうか台湾の人、この点に関しては誤解しないで下さい。
(……と言っても、やはりデリカシーに欠ける内容なのだろうか?)

125 :DIGNIS:2001/05/09(水) 20:52 ID:???
>>121 >>123 >>124
本スレッドを立てましたDIGNISと申します。確かに、「台湾では
ちょっとへんな日本語が使われているよ。例えば・・・」という
例示が多いこのスレッドは、台湾の、特に日本語を勉強しておられる方々、
日頃日本語を用いておられる方々を中心に、不快感を与えるおそれがあると
思います。その意味で、最初に書きましたメッセージならびにその後の
フォローアップが言葉足らずであった点につきまして、不愉快に感じられた
各位には衷心よりお詫び申し上げます。

ただ、私自身、>>123さん、>>124さんがご指摘のような、台湾の日本語、
ひいては台湾に暮らす皆様をバカにしたり、嘲笑したり、差別意識を持ったり、
それを煽ったりする意図は毛頭ありません。むしろ、私の愛する台湾で、
そこに暮らす方々が過去の遺物として葬り去ってもよい日本語を、あるいは
特に新しく学ぶまでもない日本語を学び、使ってくださることに、深い感謝
を覚えております。その中で、誤解を招く表現かもしれませんが、冷笑や嘲笑を
表わすより「愛情を持ってジョークにしてみたい」と思うようになりました。

青臭い、独善的な言い方で恐縮ですが、ここに事例をご紹介くださるという行為は、
台湾や台湾の日本語を愛する皆さんにとっての愛情表現のひとつと感じております。
ご不快に思われる方が多ければ削除も考えますが、もう少しなりゆきを見守って
いただければ幸いです。多謝。

126 :名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/10(木) 01:45 ID:???
99だけど、リンクに行って、一通り見て、管理人にメールで、英語で、
日本語習ったら、ENGRISH使う気持ちわかるんじゃない?、と書いたら、
翌日、日本語はわかります、と日本語で返事が来た。驚き。
あと、リンクしたページの下にClick here to see what I don'tというのがあるが、
そこから見てみ?大体内容わかるから。あと、英語わからなくても、大丈夫。写真が中心だから。

127 :こんなランゲージエクスチェンジ:2001/05/10(木) 02:17 ID:QPg0aAXw
台北市内の某大学で見つけた言語交換希望の張り紙の出だし。

「はじめました!」

何を? 冷やし中華?

128 :名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/10(木) 02:21 ID:???
売春(藁)

129 :美麗島の名無桑:2001/05/10(木) 02:25 ID:???
>>128
死ね

130 :>128:2001/05/10(木) 02:30 ID:???
中国の風習と台湾を一緒にするな!

131 :吉米熊系列GYM:2001/05/10(木) 08:52 ID:???
野暮になっちゃうけど、何がおもしろいのかって話ね。
小柳ゆきの
「あなたのキスを数えましょラ」
というサンプルがあったんだけど、これって、活字じゃなくて、
手書きだったら間違いだとは気づかないと思うんだ。
日本語の豊かさと言ったら大げさだけど、ひらがなと、
カタカナと、漢字、場合によってはアルファベットが混じり合った
独特な言葉だから、おもしろいことが起きるんじゃないかな。
「ENGRISH」というのは、ただのスペルの間違いにしか思えないんだよね。
おもしろいって感じがしないんだよ。ネイティブじゃないせいかなと
解釈しているんだけど。

132 :Chitose Komatsuya:2001/05/10(木) 14:49 ID:???
日本の女の子が好きな日は?
〜エレクション デイ!〜
っていうジョークは有名だけど。
わかるかな?わっかんね〜だろ〜な〜

133 :名無しさん@お腹いっぱい。:2001/05/10(木) 21:21 ID:???
>132 not e'l'ection but e'r'ection

134 :美麗島の名無桑:2001/05/10(木) 21:44 ID:???
「エル」と「アール」の話はおいときましょう。台湾の日本語じゃな
いですし。
”こんな”さん、続編期待

135 :こんな御無沙汰:2001/05/11(金) 01:06 ID:BBZ/K3K.
>134さん
 応援ありがとうございます。こちらとしてもスゴクやる気が沸いてきます。
これからも頑張っていきたいと思います。

ここのところ忙しく、ほとんど書き込みしていませんでした。
皆様どうもすみませんでした。

追伸
 本スレッドと関係のない書き込みはご遠慮ください。
 それと人格批判もご遠慮ください(とくに学者肌の方)。
 あくまで純粋に「変な日本語」を堪能するスレッドなので。

136 :あひゃ:2001/05/11(金) 01:14 ID:kepD5JZE
15年くらい前に火事で焼けちゃったけど、高雄の地下街で売っていたパチもの電化製品。
象田 「ぞうだ」とひらがなで書いてあった扇風機。

台東市内の畳部屋のある旅社にあったポットは日象というブランドで、
ぞうさんのお鼻が曲がっていたのがご愛嬌でした。

137 :こんな共感:2001/05/11(金) 01:32 ID:DL8nId3g
>136 あひゃさん
 はじめまして。
 このスレッドで「こんな」シリーズを書いている者です。
以前このスレッドで「zou-shouei」(ちがうかな?)という
偽ブランドのことを書きましたが、たしかその漢字名も「日象」
だったと思います。ゾウさん顔の絵が描いてあるヤツですよね?
分かる人がいて、うれしいです。
 残念ながら、「ぞうだ」はまだ未確認です。

きょう友達の家に遊びに行ったら、「TOBISHI」というブランドの
スピーカーがありました。 

138 :>:2001/05/11(金) 04:54 ID:???
林屋鼓舞平。

139 :吉米熊系列GYM:2001/05/11(金) 08:32 ID:???
こんなさん、お忙しい中、ご報告ありがとうございます。
また、以前の雰囲気に戻ってきて、ほっとしています。

あひゃさん、その象さんのマーク見てみたいですねー。

140 :美麗島の名無桑:2001/05/12(土) 01:20 ID:YrNQ3gT2
台湾ではなくタイで見かけたTシャツなんですが。
「ドラゴンボールZ」と大書されたそのTシャツ、
でかでかとプリントされていたのはベジータでした。
あと、セーラームーンが表紙のぬりえ本は中身がドラゴン
ボールでした。適当だなあ、もう・・・。

141 :こんなグッズ その18:2001/05/14(月) 00:24 ID:f1GCR2Yg
今日学校の課外授業で故宮博物院に見学に行ったとき、館内で見かけたTシャツ。

「刑事プリオ」

微妙に古い。

やるだけやっといて、クレジットカードで済ますイタリア系刑事の根性は
いかがなものかと思う今日この頃。

あんましおもしろくなくて、すみま千円。

142 :>>141:2001/05/14(月) 03:43 ID:43dPyzo2
ともだチンコ

143 :吉米熊系列GYM:2001/05/14(月) 09:43 ID:???
>>142
特に意味はないんですね?
それとも、意味あり?

こんなさん、孤軍奮闘という感じですが、楽しみにしてますから、
のんびりなんでも教えてください。

144 :美麗島の名無桑:2001/05/14(月) 16:15 ID:???
けっこう好きなすれなんだけど、もうねたがないかな。

145 :?:2001/05/14(月) 19:58 ID:???
>誰も「近代国家」の話はしてませんが、それに「ベトナムの
>中国による植民地」発言をしておいてなんなんだか。

近代国家以外には国家なんてありません。
植民地という概念は、「殖民した社会」に焦点があるわけだから、近代以前にも適用できます。
君こそまともな勉強をしていないから、こんがらがっているとみえる。

>じゃあ、なぜ「中華人民共和国コーチ省」を選ばなかった
>んですかねえ?

だから、マーの歴史書を読めといっている!全部、そこに書いてある。君は自分ではろくなソースもないくせに、思いこみに固執して、ろくに学ぼうとしない。
コーチ省にならなかった理由。それはフランス統治によって中国復帰派の声が少数派になったから。
フランス統治は60年にもおよんだからね。

>それを言い出したら現代日本語も同じでしょう。

そうだよ。だから、前島密は英語をつかえといったわけ。
もっとも、現代日本語の歴史は、現代中国語よりは長いのね。

>おたくがそれを証明するば認めますがね。

証明しているが、。2回しか台湾にこなかった君が頑固に事実を否定しているだけ。

146 :美麗島の名無桑 :2001/05/14(月) 20:34 ID:???
>>145

何これ?
サカイさんスレ違い?

147 :DIGNIS:2001/05/14(月) 22:21 ID:???
>>144
こんなさんがお忙しいのかな? 私も、昔収集したノートが行方不明です。
のんびりいきましょう。

148 :美麗島の名無桑:2001/05/15(火) 09:12 ID:???
age

149 :吉米熊系列GYM:2001/05/17(木) 08:54 ID:???
サカイさんの、ド迫力スレ違い。
いいねー。

150 :CM:2001/05/17(木) 23:45 ID:MjwfRfzs
最近の台湾のCMって金城武ふうの青年が日本語で「異国にきて、人のやさしさに
ふれた」とかしみじみ語っているのに台湾語の字幕いれるのが流行りみたいですね。
このビールのCMは主人公が日本から台湾に引っ越してきたのを、地元の人たちとビール
でかんぱーい って 感じでした。むむむ

151 :DIGNIS:2001/05/17(木) 23:55 ID:???
行方不明の「収集」ノートが見つかりましたので、早速ひとつ。
5年前の台北でのおでん屋台で、おでんのタネが板に書いてありました。

「ちくれ」
「いててんにやく」
「ニソぶ」
「ふわちれ」

「ふわちれ」だけは当時も今もわからず。

152 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 00:00 ID:???
>>150
こういうの見るたび、台湾側には日本を受け入れる雰囲気が整ってるんだなって感じる。
一方の日本側は、今のクソガキや若者とかエロしか頭にない中年オヤジを想像すると、
(しかも日本人って、個人では卑屈なのに、集団になると途端に傍若無人になるじゃない)
両国人の出会いのシーンが、このCMとは正反対の
目を背けたくなるような情景として浮かび上がってくる。
……考えすぎ&スレ違いさげ。

153 :CM:2001/05/18(金) 00:23 ID:aJuOjafs
たしかに台湾(というか中華民族)の懐の広さは感じますねえ。
しがらみは関係なく自分がいいと思うものは貪欲に取り入れる力。
それを直ぐに応用する(暴走して偽ブランド大量生産したりする輩も
いますが)行動力。台湾で仕事するとなぜか元気になります。

154 :吉米熊系列GYM:2001/05/18(金) 09:36 ID:???
CMさん、なんでもないCMでも、知らないわたしには、
興味があります。いろいろ教えてください。

しかし「ふわちれ」は、むずかしいな。

155 :?:2001/05/18(金) 10:44 ID:???
>たしかに台湾(というか中華民族)の懐の広さは感じますねえ。
>しがらみは関係なく自分がいいと思うものは貪欲に取り入れる力。

台湾人は中華民族ではありません。
台湾人の「包容力」は、血統成分の半分を占めるマレー系による
ものです。フィリピンと似たところがあるからです。

本来の中華民族であれば、他国の文化には排他的になりますから。

156 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 13:43 ID:???
CMさんじゃないけど。
サントリーウィスキーのCMで、結婚前に子供出来ちゃって、
パパが許してくれなくて・・・でも、子供が生まれて手形のFAX
したらパパがウィスキーとぬいぐるみ持って来てくれた。
・・・って〜のがあった。
けど、あれは「台湾のパパは子供が出来たら「天がくれた子供」と
言って喜ぶ!」と猛反対されたんだよ。
で、その後のサントリーは、台湾の有名な作家先生をパパ役にして
駅長さんを。若気の至りで反発して家を飛び出した息子が、パパの
定年の日にウィスキー持って現れる。こっちは「ぽっぽ屋」の影響
もあってか、評判良い。

157 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 13:47 ID:???
ふわちれ=れんこん

知ってる屋台の話だから、違うかもしれんが。

158 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 14:09 ID:x1kOUVWQ
>>157
なんで、れんこんがふわちれになるんだろう。
誤字ではないのかな?

159 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 14:17 ID:x1kOUVWQ
>>150
あのビールのCMに出てる人は日本人だよ。
北条時宗とかにも出てる人。

160 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 17:03 ID:???
>>150
 台湾語の字幕って教会ローマ字ですか?

161 :美麗島の名無桑:2001/05/18(金) 20:06 ID:???
>>160
北京語だろ。
台湾語と北京語の違いもわからぬのに書きこむなというのは
あらかじめ却下(藁

162 :DIGNIS:2001/05/18(金) 22:36 ID:???
>>154 >>157 >>158
なぜ「ふわちれ」なるお品書きが存在するのか屋台の人には
聞かなかったのですが、れんこん説をうかがって、
「れんこん」==>(間違ったひらがな名)==>(さらに間違って)「ふわちれ」
という段階があったのではないかと思うようになりました。
レスどうも。

163 :美麗島の名無桑:2001/05/19(土) 01:48 ID:???
>>159
なんていう人?(「時宗でやってる役」、でもいいから)

164 :美麗島の名無桑:2001/05/19(土) 07:38 ID:???
う〜ん、未だに "OZAKI" の話題が出てないとは…
http://www.watch.impress.co.jp/akiba/hotline/980606/taipei98.html#ozaki

でも「ちょっとへんな」どころではなかったりして?(w

165 :吉米熊系列GYM:2001/05/19(土) 09:43 ID:???
>>164
すごいね。
「音かびる、まわる、とんてくる」

166 :美麗島の名無桑:2001/05/19(土) 10:22 ID:KLWpxRVA
>>163
比留間なんとか

167 :DIGNIS:2001/05/19(土) 10:47 ID:???
発掘シリーズ第2弾です(リアルタイムではないので、「こんな」シリーズより
迫力はありませんが)

8年前に台中でみつけた「みかん」の缶詰の説明:

大人氣 シカソ!

日本南國ハシカソ産地でほ。シカソの営養のてつ、
まち日本人の皆認ゐるです。維他命Cの効果デラ、
御健康てに役立フます。毎日のご愛用ハただレて、
御健康、御美容レに最適。

「まち日本人」?

168 :美麗島の名無桑:2001/05/19(土) 11:10 ID:J2sndRsw
台湾製品を日本で販売する商社みたいな事を個人でやってるけど
向こうで説明書を日本語に訳させているが、校正のたびにクラクラします。
「め/ぬ」や「わ/ね」の基本的間違いから、2chのような誤変換
最初のうちはおもしろがってやってたけど、今は結局自分で一からつくってます。
ちなみに、台湾でも日本語DTPの環境はありますのでデータ渡しです。

それから、前に一度、台湾製品なんだけれどパッケージから説明書まで
全てを日本語で製作してくれと頼まれたことがある。
その方が売れるらしい。
でも、フォントが限られるから全部明朝体。怪しさ爆発でした。

169 :吉米熊系列GYM:2001/05/20(日) 10:59 ID:???
>>157 台湾のおでんには、レンコンが入っている? 日本の調査では、こうだった。

牛スジ 10 15% +ゆでたまご 8 12% +だいこん 7 10% +ハンペン 4 6%
ワラビ 3 4% +こんにゃく 2 3% +ちくわぶ 2 3% +餅入り巾着 2 3% +つくね 1 1%
イカげそ 1 1% まるてん 1 1% さといも 1 1% ガンモドキ 1 1% 厚揚 1 1%
ゴボウ天 1 1% ハンペン 1 1% コロ 1 1% フキ 1 1% 豚足 1 1%
ピンクの板付きかまぼこ1 1% さつまあげ 1 1% ウインナーソーセージ 1 1%
つみれ 1 1% ロールキャベツ 1 1% タコ 1 1% ギンナン(銀杏) 1 1%
ジャガイモ 1 1%

170 :DIGNIS:2001/05/20(日) 11:29 ID:???
>>169
あっ、もしかしたら、「ちくわぶ」が「ちれわふ」か何かになり、
その並びが変わって、「ふわちれ」になってしまったのかも。

171 :吉米熊系列GYM:2001/05/20(日) 11:43 ID:???
>>170
おれも、語感の類似性から、それを考えた。
それと、前に出てきた「いかチレ」との関連も考えてみた。
「ちれ」って、何か意味があるのかな?

172 :DIGNIS:2001/05/20(日) 11:53 ID:???
>>171
推測−−
おでん屋台の関係者が、「そうだ、お品書きは杉板に書いて、日本のおでんや
さんみたいにしよう」と考え、最初に「ちレわふ」と書いてしまい、オーナーに
提出。オーナーは「レ」が片仮名なのに気づき、これを平仮名の「れ」に直した。
その時にうっかり(?)並び順を変えてしまった。

「こんな」さんによると、「いかチレ」は「いか干し」のようです。

173 :吉米熊系列GYM:2001/05/20(日) 11:58 ID:???
おお。見事な推理。
だけど、なんで「れんこん」なんだろう?

「いか干し」は、わたしの推理ですよ。

174 :DIGNIS:2001/05/20(日) 12:27 ID:???
連続で恐縮です。
>>173
「ふわちれ=れんこん」かどうかは、実は確かめておりません。
いか干しの件、勘違い失礼しました。

>>168
実際に日常的に様々な日本語に触れておられるのですね。差し支えない
範囲で結構ですから、ご記憶の文例がありましたらご紹介いただけると
うれしいです。

175 :DIGNIS:2001/05/21(月) 01:38 ID:???
>>2さんの「トトロ」ネタ、「BARワナー台北支店」スレッドで書き込みがありました。
ご報告一下。

176 :偽1:2001/05/21(月) 05:23 ID:kcq5iZ9k
むかし高雄で見たナイ茶スタンドの看板で
「ちびまるぶ」
 というのがあった。

177 :168:2001/05/21(月) 07:52 ID:M1nf/iOc
>>174
やはり、取説ですからここにあげられている強烈なものより
「て、に、を、は」の違いや、最も多いのが漢字の「口」とカタカナの「ロ」
の間違いですね。
意外なのは句読点の挿入箇所の間違いが少ないことです。
でも、DTPではなく写植の頃には、横書きの場合(取説は殆どそうですが)句読点の位置が左下ではなく
行のまん中に位置するものが多かったです。

178 :美麗島の名無桑:2001/05/21(月) 09:45 ID:xTdyUwlQ
 段落の最初が2文字下げてある場合多し

179 :美麗島の名無桑:2001/05/21(月) 14:31 ID:???
生き血等を精力剤として売っている、台北のハブ(蛇)専門店で
見かけた日本語。

「青春の泉」

日本語自体は間違ってないけど…店が店だけに…。

180 :美麗島の名無桑:2001/05/22(火) 04:04 ID:???
優良あげ!

181 :美麗島の名無桑:2001/05/22(火) 08:28 ID:???
>>段落の最初が2文字下げてある場合多し

 中文ではお約束ですね。

182 :美麗島の名無桑:2001/05/22(火) 10:06 ID:???
>>181
日本人の変な中国語は段落が1文字しか下げて
ないとも(藁

183 :吉米熊系列GYM:2001/05/22(火) 11:46 ID:???
日本人の変な中国語も教えてもらいたいな。

184 :美麗島の名無桑:2001/05/22(火) 17:22 ID:RfAGnJJY
おでん屋の「ふわちれ」は「ふかひれ」では?
日本の感覚では、おでんにふかひれはおかしいが、台湾ならありかも。

185 :美麗島の名無桑:2001/05/22(火) 18:35 ID:???
阿給

186 :DIGNIS:2001/05/23(水) 00:10 ID:???
>>184
可能性ありますね。(語感ぴったりだし)
「ふわちれ!」とか言って、屋台で注文すればよかったと
ちょっと後悔しています。

187 :美麗島の名無桑:2001/05/23(水) 10:40 ID:???
あげとこ

188 :美麗島の名無桑:2001/05/23(水) 19:52 ID:???
ふかひれ!!!
豪華なおでんだなあ。どなたか確認して

189 :美麗島の名無桑:2001/05/23(水) 20:05 ID:???
んなわけないやろ!!いくらなんでもあるかぁそんなもん!

190 :美麗島の名無桑:2001/05/23(水) 20:09 ID:???
ふわちれ・・・全く根拠なくハンペンかと思った。

191 :DIGNIS:2001/05/24(木) 10:02 ID:???
「ふわちれ」が何かを明らかにするべく、緊急リサーチです。

質問:「ふわちれ を台湾のおでん屋さんで食べたことのある方、
それは一体何だったのでしょうか」

よろしくご回答願います。

192 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

193 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

194 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

195 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

196 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

197 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

198 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

199 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

200 :美麗島の名無桑:2001/05/24(木) 11:29 ID:???
>>1
>>7
>>18
>>21
                                ⌒
                              ⌒
                     人从人 丿⌒      丿
                 人从ノ        丿丿 丿
                ノ          丿     ノノ
 ∧ ∧    ブオオオオ!!!_ノ             丿 ノノ
c(, ゚Д゚)┌l===llコ          (゚Д。 ;。グヒャアアアアノ
[[_]闇⊃⊃┛[_]ノ   ヽ     丿  ノノ
丶_| _ノ|           人从ノ ノ  ノ ノ从
  ∪ ∪
うるせー! こっちも色々と急がしいんだよ!

201 :汚物は消毒:2001/05/24(木) 13:01 ID:???
>>192-200

厂~⌒⌒~フ
ヽノノノハハヾ
ノハ O O入  チマチマ荒らしてないでさっさと侵略してみやがれ
ノム ~ワ~ ルゝ  このチキン野郎共でしゅ
ノノ ▽▽ヽつ
しノ__8__人
⊆彡U U

202 :DIGNIS:2001/05/24(木) 21:47 ID:???
「ふわちれ」の件ですが、ちょっと気になったので台湾の友人に聞いてみました。
やはり「ふかひれ」の可能性が強いようです。「見たことがあるような気がする」
との話でした。

ただ、なぜ屋台のおでん屋さんにあったのかはわかりませんでした。続情報
ありましたらお願いします。

203 :吉米熊系列GYM :2001/05/25(金) 11:07 ID:???
「こっちも色々と急がしいんだよ! 」
サンプルです。

204 :DIGNIS:2001/05/26(土) 01:39 ID:???
よく考えますと、別に「ふわちれ」が何かを明らかにする必要は
ありませんでした。よって >>203 は撤回、反省して自己sageします。

205 :DIGNIS:2001/05/27(日) 08:49 ID:???
失礼、>>202 でした。

206 :吉米熊系列GYM:2001/05/30(水) 10:35 ID:???
とりあえず、アゲさせてもらおう。

207 :美麗島の名無桑:2001/05/30(水) 15:31 ID:???
忙しい・・・

208 :美麗島の名無桑:2001/05/30(水) 18:12 ID:???
あああ

209 :美麗島の名無桑:2001/05/30(水) 18:15 ID:???
台湾人には、銭湯の男湯、女湯がおかしいらしい。
男湯=男スープ
女湯=女スープ

210 :美麗島の名無桑:2001/05/30(水) 18:26 ID:niazsz8w
パンツ=デブ
ショーツ=ガリ

211 :美麗島の名無桑:2001/05/30(水) 18:44 ID:???
>>209
「湯」自体、スープではなく温泉・入浴を
指すことは特別なことではないし、
更に日本の情報が氾濫しているおかげで
男湯・女湯ごときは台湾にだいぶ浸透している。

シナのことではないのか?

212 :美麗島の名無桑:2001/06/01(金) 18:43 ID:oh3QuZpQ
>>99
一応見てみたけど、やっぱりあれは一概には間違いとは言えないよ。
だって固有名詞だもん。ジャイブっていう缶コーヒーにも、ポッキーにも
可笑しくみえるんだから。
元々、カタカナ日本語の商品名から、海外に売ろうとするからアルファベット
で読み方を入れている、っていうのが実際のところで、その固有名を
英語だと思ってみると、やっぱり可笑しく見える。

213 :美麗島の名無桑:2001/06/05(火) 13:19 ID:???
台湾の看板を撮影したHPめっけ!
http://kan-ban.com/

214 :美麗島の名無桑:2001/06/05(火) 15:13 ID:???
>>213
やっぱ、こういう趣味の皆さんいるんですね。最近ココサビシイナ…

215 :美麗島の名無桑:2001/06/05(火) 16:00 ID:3T7DTCg2
age

216 :吉米熊系列GYM:2001/06/06(水) 10:53 ID:???
>>213
すごいよ。
ほのぼのと楽しい。

217 :美麗島の名無桑:2001/06/06(水) 11:06 ID:???
よこぱこせ包
http://kan-ban.com/kanban/kanban_right_115.html

218 :美麗島の名無桑:2001/06/06(水) 11:13 ID:???
ニソこクが山盛り!強壮ラーメン & コケのあろヌープ
http://kan-ban.com/kanban/kanban_right_037.html

219 :美麗島の名無桑:2001/06/06(水) 11:14 ID:???
ニソこクが山盛り!強壮ラーメン & コケのあろヌープ
http://kan-ban.com/kanban/kanban_right_037.html

220 :DIGNIS:2001/06/06(水) 11:14 ID:???
ごぶさたです。
>>217
全然わかりません(笑)。

221 :美麗島の名無桑:2001/06/08(金) 10:21 ID:???
好きなスレなので阿給よう。

あたらしぃなうさ。
http://kan-ban.com/kanban/kanban_right_007.html

222 :名無島の美麗桑:2001/06/08(金) 11:14 ID:???
粋なすれな○であげよろ。

http://japan.donga.com/data/20010412/photo/2001041212148.jpg

223 :吉米熊系列GYM :2001/06/08(金) 12:44 ID:???
>>222
「新LDK日本全住宅設計」っていうのも、なんかへんだね。

224 :吉米熊系列GYM:2001/06/08(金) 12:44 ID:???
>>222じゃなくて、>>221だった。

225 :美麗島の名無桑:2001/06/08(金) 13:58 ID:???
クソスレ対抗あげ

226 :美麗島の名無桑:2001/06/08(金) 21:09 ID:???
細川ナこカし

227 :美麗島の名無桑:2001/06/12(火) 23:03 ID:???
     ∧_∧   / ̄ ̄ ̄
    ((´∀`∩< 阿給!
     (9 y フ  \___
     ( _ / ,/
      とノ
       |
        | ||
     | | ||
     | | |

228 :美麗島の名無桑:2001/06/13(水) 18:13 ID:???
檳榔站、南部でよく見るんだけど、
「櫻桃小丸子檳榔(ちびまる子ちゃん檳榔)」とか
「小叮[口當]檳榔(どらえモン檳榔)」とか
子供向けの名前を付けたのがよく見られるんですが、
まさか子供に檳榔売るわけではないと思うのです。
なんでこんな名前が付いているのか、ご存じの方情報キボーンヌ!

229 :美麗島の名無桑:2001/06/13(水) 18:21 ID:???
>>228
客のウケを狙ったというより
店のオーナーの趣味と思われ

230 :クソスレ対抗:2001/06/13(水) 21:18 ID:???
     ∧_∧   / ̄ ̄ ̄
    ((´∀`∩< 灌水♪
     (9 y フ  \___
     ( _ / ,/
      とノ
       |
        | ||
     | | ||
     | | |

231 :美麗島の名無桑:2001/06/15(金) 13:32 ID:???


232 :美麗島の名無桑:2001/06/15(金) 17:43 ID:lkO9ayl2
台灣人の知人が買ってきたぽんぽん菓子。
「沙淇瑪」=すなそのうま:何じゃこりゃ

233 :?:2001/06/15(金) 17:45 ID:???
>「沙淇瑪」=すなそのうま:何じゃこりゃ

これはもともと外省人が持ちこんだ中国北方というか満州族
のお菓子です。

234 :美麗島の名無桑:2001/06/15(金) 23:46 ID:???
>「沙淇瑪」=すなそのうま:何じゃこりゃ
サチマ
日本語がほとんど出来ない台湾人か、中文が
全然わからない日本人が無理矢理訳したん
でしょうな

235 :美麗島の名無桑:2001/06/16(土) 15:58 ID:???
     ∧_∧   / ̄ ̄ ̄
    ((´∀`∩< 注ご意♪
     (9 y フ  \___
     ( _ / ,/
      とノ
       |
        | ||
     | | ||
     | | |

236 :美麗島の名無桑:2001/06/16(土) 17:01 ID:???
     ∧_∧   / ̄ ̄ ̄
    ((´∀`∩< よラ二そりらつレせりまレた♪
     (9 y フ  \___
     ( _ / ,/
      とノ
       |
        | ||
     | | ||

237 :美麗島の名無桑:2001/06/16(土) 20:28 ID:???
     ∧_∧   / ̄ ̄ ̄
    ((´∀`∩< 李登輝氏にビザを発給しる!
     (9 y フ  \___
     ( _ / ,/
      とノ
       |
        | ||
     | | ||
     | | |

238 :革命的嫌煙主義者OSAcd-04p78.ppp.odn.ad.jp:2001/06/16(土) 23:40 ID:???
台北で会いまレょラ

239 :美麗島の名無桑:2001/06/18(月) 22:42 ID:???
お菓子ネタ
「厳選さおた材料をふんたんに使用い風味豊かに仕上げました。」
「心情綿花糖」=「きもちれたがし」--->真中がハートのマシュマロ。
-----郷春食品有限公司
「れたがし」は「わたがし」と思われ。

240 :美麗島の名無桑:2001/06/19(火) 13:36 ID:vzFc2pew
気持ち綿菓子・・かわいい名前だ。

241 :美麗島の名無桑:2001/06/19(火) 13:39 ID:???
>>234
大陸にもあるでよ。
サチマ.おこし風揚げ菓子.
卵や砂糖を入れた小麦粉をこね,
細かく切って油で揚げたのち,あめで固め,
長方形に切ったもの.満州語からきた言葉

242 :美麗島の名無桑:2001/06/19(火) 15:37 ID:???
台湾人は「の」が大好き

243 :吉米熊系列GYM:2001/06/24(日) 12:31 ID:???
サチマ、うまそう。

244 :美麗島の名無桑:2001/06/26(火) 03:18 ID:???
あげ

245 :吉米熊系列GYM:2001/06/26(火) 09:28 ID:???
SAPIOの台湾関係記事を読んでたら、
「渉谷駅」という店の写真が載っていた。
これで、「渋谷駅」と読むの?

246 :DIGNIS:2001/06/26(火) 09:46 ID:???
吉米熊系列GYMさん、ごぶさたです。
「渋谷」の「渋」は、台湾では「澁」なので、おそらく思いつかず、
「渉」と間違ったのではないかと思います。

247 :美麗島の名無桑:2001/06/26(火) 12:10 ID:???
>>245-246
台湾では「澀」の字体が一般的と思われ
発音も似てるしな
っーか台湾国語では同じ発音

248 :@嘉義:2001/06/26(火) 13:35 ID:???
若い人たちの駅

249 :masaru:2001/06/26(火) 13:54 ID:BN1CavRM
リゾートホテルの中のカラオケとか、古い歌が少ししか載ってない歌本などは
面白い日本語の宝庫!!
「女のキムチ」
「ざンざラざンにさりぎンぬ」
等、十曲名中間違いが5〜6曲、そのうち面白いのが一つ二つある。

250 :美麗島の名無桑:2001/06/26(火) 14:13 ID:???
ざんざらざんにさりぎんぬ〜
さりぎんぬ〜いさろたけさ〜♪

251 :美麗島の名無桑:2001/06/26(火) 19:19 ID:???
age

252 :美麗島の名無桑:2001/06/28(木) 02:11 ID:???
がいしゅフかもレれはりけど…
てのページで紹介さねこる時計ってやっぱい台湾製なのか?
今まで二のヌレで出てきた間違し|のオソパしードなんだガ…

http://www.magi-system.org/main/gallery/0001.htm

253 :.:2001/06/28(木) 07:50 ID:???
>>252

がいレゅフではないよ。
ほぼ間違いなく台湾製たて思われます。

254 :ピッキー:2001/06/28(木) 09:23 ID:???
オレ、ピッキー。ピッキング泥棒をしに中国・福建省から
日本に来てるんだ。でも、オレはびん南人、中国人じゃない。
その証拠に、台湾にもたくさんびん南人の親戚いる。
中国人は馬鹿だからピッキングができない。馬鹿と一緒に
しないでね。びん南人は賢くて器用だからピッキング泥棒
できるんだ。
今度、君んちに入りに行くからお金たっぷり置いといてね。

255 :美麗島の名無桑:2001/06/28(木) 09:52 ID:???
オレ、ピッキー。ピッキング泥棒をしに中国・福建省から
日本に来てるんだ。でも、オレはびん南人、ばりばりの中国人さ。
その証拠に、なんの職能もなく電波なカキコしかできない。
中国人は馬鹿だからピッキングしかできない。我が馬鹿な同胞と一緒に
ピッキングするからよろしくね。びん南人は狂ってるからピッキング泥棒
できるんだ。
今度、ヤクザの事務所に入りに行って殺されてくるからお金たっぷり置いといてね。

256 :美麗島の名無桑:2001/07/07(土) 13:43 ID:???
>>255>>254sineyoba-ka

257 :美麗島の名無桑:01/08/31 10:29 ID:TWDoyLl6
三年前に故宮博物院そばの菓子屋で、「のへのへ」と書かれたスナック菓子を見た。のへのへ、のへのへ・・・。

258 :棄て ◆L7Vooglk :01/08/31 13:01 ID:HdQvw8f2
>>252
インパクトがあった。
HPを作る気持ちが分かったよ。
ネタをありがとう。

259 :美麗島の名無桑:01/09/22 00:20 ID:4mMTHQaU
台湾の電車の中で日本語で「やまなし32(ユニフォームの背番号風)」と
書かれたTシャツを着てる女の子を見ました。
あと、肉の絵が書いてあって アルファベットで「YAKIBUTA」と書いて
あるTシャツを着た男性を見ました。
あまりの意味の無さに藁ってしまったなぁ。

260 :美麗島の名無桑:01/09/22 00:49 ID:ks.qwwA6
>>259
それっていつ頃よ?

261 :美麗島の名無桑:01/09/22 00:56 ID:lfhJ4f32
ついこないだだよ
9月1日か2日くらい。

262 :Bear!!@Taipei:01/10/17 01:21 ID:KceTGtxj
今食べているビールのつまみは「焼の牛」..
ビーフジャーキーだけど、とても甘い。
「焼の豚」もあったような。

263 :わんわん:01/10/17 01:47 ID:???
数年前、食べ放題の火鍋屋さんの前に”吃倒死”って看板があって、
店に入ったら、日本語で「多く食べて死にましょう!」ってポップ
が貼ってあった。

264 :美麗島の名無桑:01/10/18 00:38 ID:rwz4FVfL
ドラえもんTシャツはみんな着てるね。

265 :美麗島の名無桑:01/10/18 00:46 ID:mtcxKokZ
http://210.236.188.140:8080/

266 :烏來人:01/10/24 01:18 ID:LUdU31V1
LANケーブルの袋に「コソピューターノアクセサオリー」って
書いてありました。コンピューターのアクセサリーのことだけど。
大抵のパソコン屋で目にします。

267 :美麗島の名無桑:01/10/24 09:02 ID:???
ラーメン屋の店内手書きポップに、
「とムてフ」「はラゆ」とあった。

268 :美麗島の名無桑:01/10/24 09:08 ID:vRYB0oHU
店に出す前になぜ日本語のわかる人間に確認しないのか・・・

269 :美麗島の名無桑:01/10/24 09:56 ID:ANUbPBpQ
>>268
だから確認してソレなの。
「フ」と「つ」とか「え」と「れ」とか外国人には同じに見える

270 ::01/10/24 10:49 ID:???
セぶ セぶ もあったな

271 :美麗島の名無桑:01/10/24 14:39 ID:???
>>269
でも、「フ」であるべきところを「つ」にして、「つ」である
べきところを「フ」にするなど、よりにもよって、必ず間違えた
方を選ぶところがなんだか、笑えるよね。

ま、ことごとく間違った戦略を採用している今の連戦みたいな
ものか。w

272 :孫文:01/10/24 14:46 ID:???
↑  あの人は オボッチャマだから

273 :美麗島の名無桑:01/10/24 15:11 ID:???
なぜちゃんと確認しないのか店のオーナーに訊いたことがあったけど、
「ああ、だいたい雰囲気でてればいいの。没問題!」でおしまいでした。
おおらかというか、いいかげんというか・・

でも、他の店では、「えっ!間違ってました?!日本に留学してた甥っ子に
確認したのに・・」とショックの様子。

274 :すもも:01/10/24 15:39 ID:kfmONpxo
>>273

甥っ子さんの立場無し。可哀想(^-^;

275 :孫文:01/10/25 02:03 ID:???
>273
  彼達 得意の負け惜しみ

276 :美麗島の名無桑:01/10/25 08:51 ID:d/2LXEZz
貴方の1億円の収入の為に・證券で保証の悲劇を防止!社会貢献しながら高収入・リンクスタッフも募集中
http://www.linkstaff.com/linkstaff/aroaro/cgi/click.cgi?id=10134
貴方の1億円の収入の為に・證券で保証の悲劇を防止!社会貢献しながら高収入・リンクスタッフも募集中
http://www.linkstaff.com/linkstaff/aroaro/cgi/click.cgi?id=10134
貴方の1億円の収入の為に・證券で保証の悲劇を防止!社会貢献しながら高収入・リンクスタッフも募集中
http://www.linkstaff.com/linkstaff/aroaro/cgi/click.cgi?id=10134

277 :Bear!!@Taipei:01/10/26 05:06 ID:wbbhxKph

ちょっと話題が変わるけど、ぼぽもふぉキーボードには、
「ヌ」「せ」「く」「ム」「メ」「ち」「ル」に
似たキーがありますね..

ぢぢぃのうえにヤコブかかってるみたいで、なかなか頭が
切り替わらなくてので困っています。
ぼぽもふぉキーを押すと、発声してくれる学習ソフトが欲
しい..

278 :美麗島の名無桑:01/10/28 21:35 ID:???
二のヌレおもレうい

279 :田中頼三:01/10/28 22:09 ID:???
屋台の看板で「ちびまるぶ」つ〜の見た。

280 :美麗島の名無桑:01/11/28 08:23
ageで

281 :人の振り見て我が振り直せ:01/11/28 10:52
日本だって奇妙な「英語」でイパーイだzo!
http://www.engrish.com/

282 :777:01/11/30 01:45
クソーニング=クリーニング

283 :美麗島の名無桑:01/12/01 21:03
めグせポクモンママター 笑い死した。

284 :美麗島の名無桑:01/12/24 01:43
大平洋そごうで買った「ゲッシャー」というチョコレートを会社のお土産に
買って帰ったらウケた。
パッケージには芸者のイラストが描かれていた。

285 :美麗島の名無桑:01/12/24 14:07
ゲイシャチョコのパクリだろう
ヨーロッパかどこかの観光土産で昔からある

286 : :01/12/31 00:03
中正記念堂の日本語版パンフレット、見取図にのっているカタカナ語すべてが変
「懐恩ギラリー」
「視聴覚セソター」
「トイし」
もしかして2ちゃんねらーが作ったのか?

287 :みんな、:01/12/31 03:27
雑誌「宝島」の「voice of wonderland」に投稿しよう!

288 :永楽町:01/12/31 03:39
台湾じゃないけど、香港で街歩いていたら、
向こうから歩いてくるネーチャンの T シャツに
「蜂の巣を熊手で突く」(ちょっとあやふや。再現不能)
とか書いてあった。

289 :美麗島の名無桑:01/12/31 03:47
>>288
それにしてもシュールだなあ

290 :Bear!!@Taipei:02/01/01 13:21
台湾人ぢぁないけど、どっかの国のおにいさんの腕に
「大馬鹿野郎」と入れ墨してあるのを見たよ。

291 :美麗島の名無桑:02/01/02 17:24
台湾の女の子って可愛いの?

292 :美麗島の名無桑:02/01/03 00:03
正直、あんまり。

293 :みや ◆F/o4D3II :02/01/04 08:15
このスレ大好き。
なんか微笑ましい。

294 :旅行に行きました:02/01/04 14:05
渡る世間は鬼ばかり→冷暖人間
ケミストリー→化学超男子
(シルバーシートの表記)→行動不自由人
美容院→髪型製造所


ちなみに深夜の「お色気番組」?では日本のAV(ドラマ仕立て)のイントロの部分を
継ぎ接ぎしたものを放映してました。(笑

295 :美麗島の名無桑:02/01/04 15:33

CATVみてると毎日目にしますね。

へんな日本語は、ホテル客室内にある、非常時案内の
パンフレットが最強。はじめてきたときは、死ぬほど
わらたよ。

296 :美麗島の名無桑:02/01/06 17:25
>>294
この辺は大陸と違いますね。

「行動不自由人」ってやっぱり政治的に正しい表現?(藁

「残疾人」だと差別的ってことかなぁ?

「美容院」も「美髪店」だしね。「美容店」だとフェイシャルエステ。
でも、台湾の影響か大陸でも「髪型設計」とか書いてある店もちらほら。
「發型」なんてのもあるのがご愛敬か。簡体字だと髪も發もいっしょだから、
カッコつけて繁体字にしようとして、かえってカッコ悪(火暴

297 :leon_Zheng:02/01/06 23:30
ララるん茶
もーすでになんだか分からないくらい間違ってます

298 :美麗島の名無桑:02/01/07 15:59
お茶といえば、「こんぎりちや」、「はラレゆちや」という振りがなのものもありました。

299 :美麗島の名無桑:02/01/08 22:14
オーストラリアで買った台湾製のインスタントラーメン。

商品の名前がなんと”Wagamama”
風味が”博、多、豚、骨”
その外”香濃豚骨新の味”、”拉麺道”

と表記されていた。

300 :美麗島の名無桑:02/01/08 23:32
がいしゅつだけど
http://kan-ban.com/

301 :美麗島の名無桑:02/01/09 00:14
>>299
Wagamamaは台湾ではTVコマーシャルもやってて
メジャーな存在。
どうやら「こだわり」「がんこ」というような意味が
いいたいらしい。

302 :美麗島の名無桑:02/01/09 14:04
>301
へぇーそうなんですね、知りませんでした。
ちなみにたった今、Wagamama食べ終わったところです。
まぁ、普通のインスタントラーメンでしたけど。
ちゃんと函館、東京、博多風味があるんですよね〜。

303 :美麗島の名無桑:02/01/09 23:40
age

304 :美麗島の名無桑:02/01/11 19:46
ワガママのCM見たことある。
なんか妙に和風のCMで全部日本語だったような。

305 :Bear!!@Taipei:02/01/12 03:26
>>294
空中補給団 => エアサプライ
というのもありましたね。

306 :美麗島の名無桑:02/01/12 03:45
どこが変な日本語なんだ?(藁

307 :美麗島の名無桑:02/01/12 11:39
向こうで購入した裏VCDのコピー
「最近の若い娘つコは・・・
  俺も負けまい友人数人つれだつて。」
ちなみにタイトルは「淫之乳」日本のAVの流出版

308 :Bear!!@Taipei:02/01/12 21:51
今日見かけた看板は、「スツセ」⇒スシヤ⇒寿司屋
定番パターンか..

309 :美麗島の名無桑:02/01/12 22:08
「ロングバケーション」は「長暇」でした。
映画「アステロイド」は「彗星撞地球」でした。

310 :ウソを書くな:02/01/12 22:11
ハゲしくガイシュツだが「長暇」ではなく「長假」。

311 :Bear!!@Taipei:02/01/13 15:10
街で「ついーこソづ」屋さんの看板を見かけました。
ほぼパーフェクト!!

なんだか判りますか?答えは「洗衣店」でした。

312 :美麗島の名無桑:02/01/13 16:48
カップめんですか。くってみたい

313 :フォーインラブ:02/01/14 14:28
「ガキ氷」ごめん、これソウルだった。
ttp://www.swan.ne.jp/%7Emychan/bibiaso/

314 :美麗島の名無桑:02/01/14 15:11
>>311
>街で「ついーこソづ」屋さんの看板を見かけました。
「ー」が「|」だったら「八。|つ工ワ卜」だな

315 :美麗島の名無桑:02/01/16 23:52
>>257さん、
私がスーパーで発見したのには「ろへろへ」と
書いてありました。側面の至るところに……

だんな(台湾人)の推察:
「ぺろぺろキャンディ」のパッケージを真似る
         ↓
「ぺろぺろ」のつもりが「へろへろ」「ろへろへ」へ変身

しかしあれはビスケットの箱だったんだが……。

316 :美麗島の名無桑:02/01/17 01:43
>>315
 257の「のへのへ」は知らないけど、「ろへろへ」はカタカナじゃなくて
台湾の注音符号(発音記号みたいなもん)だよ。「ねーねー」と読む。意
味は○○○…まぁ、旦那さんにでも聞いてくれや。(藁
 しかし、注音を読めないなんて旦那さんは本当に台湾人なのか?
 

317 :美麗島の名無桑:02/01/18 19:14
キツチソスケール。
257の「のへのへ」、「乃へ乃へ」に見えたと思われ。
315の旦那は台湾人ではないと思われ。

318 :美麗島の名無桑:02/01/18 23:41
台湾で見かけたわけじゃないけど
ロフトで買った「ニイハオPart3」とかいう肩もみ棒の説明書き

持ち手の部分を「ゲリップ」


319 :美麗島の名無桑:02/01/18 23:53
315の旦那(日本在住台湾人)です(笑)
いや、あれは「ニ(イ尓の読み方)」と読む発音記号じゃなくて、
あきらかにひらがなの「ろ」でした。大体発音記号の「ろ」は
もっと角張ってるでしょ。
現地の台湾人(学校の先生)にも「これは(日本語で)どういう
意味なの?」と聞かれてしまいました(笑)

でも妙に語感が気に入ってます。 ろへろへ。

320 :美麗島の名無桑:02/01/19 00:10
>>319
 ちょっとサイズが小さいが「ろへろへ」の画像発見!
 http://tomikoka.tripod.co.jp/homepage/photo3/nikki128.jpg

321 :美麗島の名無桑:02/01/19 00:12
>>320
 こっちのほうが見やすいかな?
 http://www2u.biglobe.ne.jp/~yukimon/myounamono/roherohe.JPG

322 :美麗島の名無桑:02/01/19 00:15
あきらかに「ねーねー」じゃん

323 :美麗島の名無桑:02/01/19 00:18
>>319
 写真見たけど、あの文字の跳ね具合とか見ると、やっぱりあれは注音(nei-nei)だよ。

324 :257:02/01/19 00:29
ああ!これだよこれ!僕が見たのは。
ゴメン、「のへのへ」じゃなかったね。失礼。
で、「ろへろへ」なの?それともねーねーなの?

325 :美麗島の名無桑:02/01/19 00:58
どう見ても注音の「ねいねい」ですね。
「観る」と言う行為は、見る人の先入観と突き合わせて「これは何々である」と認識する事です。
日本人は注音の知識がないので先入観でひらがなに見えてしまうようですが、注音を知っている
台湾人から見ると注音の「ねいねい」以外何物でもありません。

326 :だいすけ:02/01/19 02:56
今日中山北路をタクシーで走っていると友達が牛の上にすしっと書いてあったっといってました

327 :美麗島の名無桑:02/01/19 06:39
で、「ねいねい」の意味は?

328 :美麗島の名無桑:02/01/19 08:07
商品名に意味を求めてどうする?
「イプサム」「プリウス」「ラウム」「セイバー」「モビリオ」
意味は?



329 :美麗島の名無桑:02/01/19 12:42
おっぱいぱい

330 :檳榔で吐血:02/01/20 00:03
少年ジャンプに連載されていた「地獄先生ぬーべー」が何故か
「神眉」になっていた。
あと、うどんは烏龍麺、おでんは関東煮、もしくは黒輪。
たこ焼きは章魚小丸子だった。
たぶんガイシュツだろうが。

331 :激しくガイシュツ以前に…:02/01/20 01:46
ここは台湾で見かけた、『台湾で見かけた、ちょっとへんな「日本語」 』というスレですが、何か?

332 :もーまんたい:02/01/20 04:57
日式日鍋(しゃぶしゃぶ)

333 :美麗島の名無桑:02/01/20 05:04
×: 日式日鍋
○: 日式火鍋

334 :美麗島の名無桑:02/01/20 11:59
ネイネイ は おっぱいぱい だろ?

335 :田中頼三:02/01/20 12:01
ラウムは「空間」ではなかったかね?

336 :美麗島の名無桑:02/01/20 14:07
>>327
 >>329>>334の回答で正解!
 ちゃんとパッケージに牛さんの絵も描いてあるでしょ。

337 :美麗島の名無桑:02/01/20 16:02
つまりミルクビスケットなのか?

338 :美麗島の名無桑:02/01/20 17:15
>>337
そゆこと。うまいがチト甘い。

339 :台湾人:02/01/21 14:33
ろへろへは台湾の発音表記です。意味はおっぱいか牛乳って言う意味です(子供用語)。
この商品は牛乳をいっぱい使って、カルシウムをたっぷり入ってるというコンセプトで名づけたと思います。

340 :美麗島の名無桑:02/01/21 21:02
「すなそのうま」
三越で売っていた中華菓子のパッケージに書いてあった

341 :美麗島の名無桑:02/01/22 02:23
OZAKIとかYAMADAっていうスピーカーあるよね。

342 :美麗島の名無桑 :02/01/22 02:30
>>341
ま、それはまだアリのうちでしょう。
日本の会社でAKAIというのがありましたから。倒産しましたが。

343 :美麗島の名無桑:02/01/22 10:50
>>341
どこが変なの?


344 :美麗島の名無桑:02/01/22 14:08
OZAKI
「多媒体の電子頭脳専用 音かびる、まわる、とんてくる 臨場感か凄いタイナミツクサラウント載搭」
http://www.watch.impress.co.jp/akiba/hotline/980606/taipei98.html#ozaki

YAMADA
「物件と環境の配合がいい」「型小さい、能量ーが大きい、ボ音は清晰」
http://www.watch.impress.co.jp/akiba/hotline/990115/newitem.html#66

345 :美麗島の名無桑:02/01/22 17:21
>>344
↓この中国語(?)に比べたら極めてマトモな日本語と思われ(w
http://ton.2ch.net/test/read.cgi/taiwan/1002015018/1

346 :美麗島の名無桑:02/01/22 20:58
ワラタ

347 :美麗島の名無桑:02/01/22 21:02
OZAKI
「お買い上げいただきありがとうございもす」

348 :美麗島の名無桑:02/01/22 21:06
>>344
うちの近くのヤマダ電機のPCコーナーに、このYAMADAスピーカーが置いてあったよ。
多分売り物じゃないと思うけど。

349 :いさくかいリクリク:02/01/26 15:06
>>343
YAMAHAのぱくりだからだろ。

350 :美麗島の名無桑:02/01/26 16:11
>>343
パクリはおかしいかもしれんが、日本語としては極めてまともな部類。


351 :美麗島の名無桑:02/01/30 00:26
パクリっていうより、単に日本風味を出してOZAKIとかYAMADAって名前にしたのかと思っていたが・・・。

352 :美麗島の名無桑:02/02/02 07:34
昔見たやつ。
チャグ&飛鳥
ジユデーイオン
小柳ノレミ子
テイツクミネ


353 :美麗島の名無桑:02/02/08 00:39
朮テノレ

354 :美麗島の名無桑:02/02/08 00:52
「馬
 尺」
なんてのを見たことがある。台湾では「駅」という漢字はあまり馴染みがないので、
縦書き表記にする際に間違って「馬」と「尺」に分解されてしまったらしい。

355 :美麗島の名無桑:02/02/24 17:07
台湾の日本語ってチョソのより妖しいなあ・・・。



356 :美麗島の名無桑:02/02/24 17:28
ヤクシーエロパブ

357 : :02/02/24 18:43
マソコン

358 :美麗島の名無桑:02/02/24 19:43


359 :美麗島の名無桑:02/02/24 20:53
シスコマラ

360 :美麗島の名無桑:02/02/26 23:13
>マソコン
>シスコマラ
うう、わからん

361 :357:02/02/26 23:28
いや、本当は「マソコ」と言いたかったんだ・・・。

362 :美麗島の名無桑:02/03/09 22:09
ウーリンに逝ったときに干してあったTシャツ「とのなりトトロ」
おおっこれがかの有名なパクリものかと、妙に感動。

363 :ウーリンって何処?:02/03/09 23:14
「なとりのトロロ」は定番

364 :美麗島の名無桑:02/03/27 17:34
泣くとき「ラララ」







は はだしのゲン 

365 :美麗島の名無桑:02/03/28 12:12
パチンコ→バチソコ 

366 :玉田:02/03/30 19:43
↑ ぎゃははξ\(^。^ ))))) オーホッホッホッホッホ〜♪

ホテルのインフォメーションで
ケーキ屋 が 「クーキ屋」 になってた。
空気は売り物です

367 :美麗島の名無桑:02/03/31 00:05
>>347
OZAKI

「発声机」

「何やねん?」と思ってしもうた。
訳も分かれへんけど、OZAKIはなんか結構人気があるみたい。

368 :Bear!!@台北縣:02/04/12 00:49
錦州街 あレもみマシセージ..


369 :美麗島の名無桑:02/04/16 00:57
「る」と「ろ」を「ゐ」に間違って使ってしまったことがよく見られます。

370 :美麗島の名無桑:02/04/23 22:06
コンテストがらみで遊びに来たので詳細不明、、

台湾で言うところの“てんぷら”=日本のさつま揚げ
なんて話題はこの板ではまず既出だろうけど、このスレッドで良いのかな?


371 :板初心者:02/04/30 18:53
>>344
>タイナミツクサラウント
まさか戦前戦中の表記のなごり?

372 :美麗島の名無桑:02/05/06 18:35
このスレ、もう終わってる?
台湾で見たわけじゃないけど、大陸で買ったテレサ・テンの伝記の中に、
「ラこうラ、テこうテ」
「スキアキ、スキアキ……スキ!」
というくだりがあって、さっぱりわけがわからん。

誰か解読一下。
一応、あげてもいいかな?

373 :美麗島の名無桑:02/05/06 21:13
「ラこうラ、テこうテ」は解読不能
「スキアキ」って、ひょっとしたら「スキヤキ」?

「ゐ」の誤用も多いけど、一番理解できないのは中国語の「的」を「の」に混用する。
たとえば、
我の家(まあ、一応意志が通じる)
イ尓の家(何やねん?)
他の家(まあ、誰の家を言っとんねん?)
女也の家(どういう意味?)

日本大好きな気持ちはわかるけど、
「の」は中国語の「的」ではない、
それにそれは日本語も中国語もないことを
本当にハーリーズに教えたい。

374 :美麗島の名無桑:02/05/08 01:03
ビスケットのパッケージにいわく:

ラノワソ ビスケト
休憩する受ける
好み わぃみわぃみ 新鮮だ

「わぃみわぃみ」が何を意図したものなのか全くわからん。

375 :美麗島の名無桑:02/05/10 22:18
カラオケBOXの前の看板。今週の日本の歌ベスト10みたいな
感じの中でハケーン。

ヘシライト テーハライト。


95 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)